台語新詞啥人知 EP03「手搖飲」台語按怎講

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 мар 2025
  • 「手搖飲」為啥變做「手銃茶」???
    「冬瓜茶」為啥無摻「茶」?
    這集開始有台文字幕 欲看會記得共揤--開喔
    【影片音樂來源】
    [cute]
    Royalty Free Music by Benjamin Tissot
    Music I use: www.bensound.com
    License code: NJ2IG0M80UGSCCX8
    [Comic Game Loop] - Mischief
    Written by Kevin MacLeod. Quirky, serious and upbeat. Small group of cat bandits (catdits) are striking again! Woodwinds, epic cow bell and simple drum. This music is available for commercial and non-commercial purposes.
    台語新詞辭庫 www.taigitv.or...
    公視台語台官網 www.taigitv.or...
    公視台語台FB / ptstaiginews
    #台語 #新詞

Комментарии • 214

  • @suchingcheng
    @suchingcheng Год назад +13

    感謝,練習講台語真讚,
    tshiú-tshik8-tê
    tshik8 入聲的發音,真正是愛練習。

  • @銘銘-s9u
    @銘銘-s9u Год назад +7

    其實國語不也一樣一直創那些自以為是的流行語,至少這節目還有認真講解為何要這樣念,這樣還有意義多了。

  • @林志成-e9b
    @林志成-e9b Год назад +36

    希望台語台常常做台語街訪年輕人,久而久之年輕人就會產生對台語興趣,會有谮移默化之效。

    • @ptstaigitai
      @ptstaigitai  Год назад +9

      多謝,阮會繼續拍拚💪

  • @globaledu2876
    @globaledu2876 Год назад +3

    2:19 哇西 he lo"吼哩系" 啦 (予你死) = 護理系 啦! 這段聽了直接噴飯! LOL 😆😆😆

  • @ansonuuu
    @ansonuuu Год назад +6

    一般我的习惯是,遇到官话词汇在台语中没有的,直接使用套用文读音,但是这个词可能是混合词,就是两个官话词汇组合的,那么这个时候也是要遵守实际表达意思去选择正确文读白读音,举个例子,比如晶片,交换机。片字白读音phìnn表示非抽象的物品和片状,比如相片,影片,图片,文读音phian除了鸦片使用,因为鸦片不是片状物,而且这个东西本名不是鸦片,所以不用白读音,而晶片的实际存在物品,而且也确实是片状,所以这个时候读tsing-phìnn。交换机,分开来看交换/机,交换是一个动词,台语有这个词,直接套用kau-uānn,然后加上ki就可以,一般不会读kau-huān ki,本身换的文读音在台语词典就没有收录,但是在闽南方言大辞典,当代泉州音字汇,甚至潮州音字典,雷州话词典都是有的,但是这个字在所有泛闽南语中,都只用uānn

  • @ifihavedream
    @ifihavedream Год назад +7

    這系列真的蠻有意義的,讚

  • @as910bn920
    @as910bn920 Год назад +33

    很難理解為什麼很多人看到台語創新詞就覺得多此一舉😅 華語的很多詞也是新創的,每個語言有自己精妙的表達方式,能夠創造新詞才表示這個語言是活的,而非只能拿其他語言來直翻。
    語言不只只是溝通的工具,也是一種生活文化的傳承。

    • @李小明-e5y
      @李小明-e5y Год назад +1

      因為這種新詞,並非一次到位,而是閩南語又再一次從中文翻譯過來,造成二次翻譯已經不順口,甚至失真了。

    • @李小明-e5y
      @李小明-e5y Год назад +2

      既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???

    • @wade2397
      @wade2397 11 месяцев назад

      因為已經有習慣且常用的詞時,沒必要再創造新的讓人聽不懂的說法

    • @yousam830412
      @yousam830412 9 месяцев назад

      @@wade2397 手搖飲何時有常用詞??? 這種創詞才是需要的吧

  • @Wei-yv1pp
    @Wei-yv1pp 5 месяцев назад

    街訪有趣!知道台語的新詞也很有趣,感謝製作!

  • @李旻儒-l4b
    @李旻儒-l4b 8 месяцев назад +1

    我家阿公把所有飲料統稱“涼欸 ”

  • @dompan6378
    @dompan6378 Год назад +1

    民眾太可愛了😂

  • @陳-w7g
    @陳-w7g Год назад +25

    在高雄聽到的都是講"涼欸"

    • @黃紀綸-j3x
      @黃紀綸-j3x 10 месяцев назад +1

      好像南部都這樣說

    • @james0327
      @james0327 8 месяцев назад

      摵仔涼

  • @在臺華人
    @在臺華人 Год назад +1

    摵,國語發音是/ ㄕㄜ、/,類似「社」的國語發音。
    但是,一般手機的正體中文注音輸入跳出可選的字庫中好像沒有,只能「手寫」輸入法會有對應的這個字。
    我成長在台語、閩南語的環境,以前小時候常常聽到也常常使用到,就是「上下用力搖晃」的動作。的確,我也認為起源於奶茶製做需要俗稱「雪克杯」(shake),這個shake的動作就類同於台語的「摵」。
    手搖飲說成台語的「手摵茶」講法,我個人很認同!
    相較於「直接翻自國語”手搖飲”」,我覺得台語用「手摵茶」講法,是更合理、更不突兀而文雅的講法。

  • @star6813
    @star6813 Год назад +4

    這樣說也算合理,但是其實手搖飲早期就叫泡沫紅茶,當然不只是紅茶,什麼飲料都是用搖的,大概有30多年歷史了。

  • @kikiiilene
    @kikiiilene Год назад +45

    不需造詞,就是"涼的"或"飲料"。
    手搖飲只是其中"一種"講法

  • @張家愷-c2w
    @張家愷-c2w 10 месяцев назад

    真的不錯👍這是口語講法,如果是台語「書面語」的講法叫手搖飲Tshiú iô ím ,同理,香港人也唸的出來,因為從小到大都是用廣東話來學新事物,授課也是用廣東話授課。然後看到有些留言的人我就覺得,語言這種東西是會隨著時代進步,也就是會有新詞出來,如果你沒學沒聽過解釋當然就不知道,就像國小國中都會學到成語以及一些新字,你當然要學才會知道。

    • @ptstaigitai
      @ptstaigitai  10 месяцев назад +1

      多謝你的支持😊

  • @lembertlin
    @lembertlin Год назад +5

    一個新詞的產生,除非國家強制明定標準,不然語言學家的造詞就只是象牙塔的一塊磚,新東西需要時間跟生活結合,才會有其意義。很難想像「手搖飲」在台語中會是如影片所解的那個詞。
    ps.切仔麵的那個動作是要把多餘的水甩掉,可是手搖飲需要的是通過「搖動」來混合不同的物料。

  • @yuyu-vn5yi
    @yuyu-vn5yi Год назад +2

    所有的語言都在推陳出新新的詞,台灣話也會有需要,至少可以同時對應中文,我覺得很有趣,學起來也能用以與講台灣話的長輩聊天

    • @wade2397
      @wade2397 11 месяцев назад

      推陳出新是用在沒有出現的詞上,已經有能用且常用的詞了何必再創

  • @kenneth.leight8
    @kenneth.leight8 Год назад

    入聲 -p、-t、-k 其實跟 -m 、-n、 -ng 是對應的
    發音位置是一樣的,只是一個是鼻音、一個是促音
    也難怪有人一直把 tsiek 聽成 tsieng
    很多漢語方言有類似的切換

  • @turner9324
    @turner9324 Год назад +3

    2:03 這妹子笑起來有一點板野友美的感覺~ XD

    • @黃家偉-j4n
      @黃家偉-j4n Год назад

      個人感覺
      像郭雪芙加糖版

    • @captainwu
      @captainwu Год назад

      我覺得更像真野恵里菜

    • @sekikun17
      @sekikun17 Год назад +1

      列入正妹😂

  • @ryker_taiwan
    @ryker_taiwan Год назад +7

    因為以前一位先生對我講:果糖(kó-thn̂g,不確定是不是這樣講)傷濟,對人的肝臟造成傷害,可能造成肝包油(kuann-pau-iû,華語「脂肪肝」)。我嘛攏無愛啉摻(tsham)了果糖的茶,我攏啉冬瓜茶佮烏豆奶

    • @henggo53
      @henggo53 Год назад +2

      這是真實的,一般糖會當予身體提來燃,當作體力來源共用了去。果糖入去身體了後,是直接屯佇咧肝臟,真ó消解,久來就變作脂肪肝。

  • @Demigods333
    @Demigods333 Год назад +3

    這種新欣的東西或發明通常都在地化語言了
    我要去茶店仔買涼A 或飲料。
    像晶片也都直接念晶片,不用過度硬翻
    (台語今後就是台灣人最常習慣念的詞為台語)

    • @李小明-e5y
      @李小明-e5y Год назад

      既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???

  • @funy3503
    @funy3503 Год назад +1

    大部分人都覺得新詞拿國字直接轉台語發音,顯得不倫不類,但其實新詞如果直接用台灣國語的發音講也不能算錯。像方向盤之類的台語中的日式發音吧,也是拿當時社會的主要語言借代來使用。主要還是看順不順口,新詞的發音還是看當時社會的普遍接受度來決定。

  • @TheHn86226812
    @TheHn86226812 Год назад +9

    (槭)跟(搖)是2種不同動作,要說是槭其實很勉強,槭是上下或左右的動作,而搖則是圓弧形動作,這是我的理解,有不同看法者可補充

    • @alwei8287
      @alwei8287 Год назад +9

      你都突破盲點了,所以"摵"的動作比華語"搖"更貼切不是~

    • @李小明-e5y
      @李小明-e5y Год назад +2

      既然叫摵仔麺,為何不叫摵仔茶???

    • @tai-gilau-su7147
      @tai-gilau-su7147 Год назад

      @@李小明-e5y 袂䆀呢!!👍

    • @sekikun17
      @sekikun17 Год назад +2

      應該說摵是專指拿裝有液體或會”流動“之物的容器在手上下晃動,搖則是對不會流動固體的東西動作,個人母語台語這樣理解。

    • @Windduster
      @Windduster 10 месяцев назад +1

      @@sekikun17「舞女」的歌詞裡,描述舞女在舞池裡的動作是,搖來搖去。又記得老一輩呼叱小孩子,莫䟙來䟙去。感覺「搖」有規律性的來回擺動,「䟙」則是上竄下跳,胡亂的動作。所以兩者不一定是固體與液體的分別,但動作的左右和上下,前者維持本態的完整(舞女還是舞女),後者則是打散混合(茶與糖水、冰塊)的意念,確實是如你所說的那樣。

  • @liviolei3239
    @liviolei3239 Год назад +2

    tâi-gí:手摵涼水
    客家話:手搐涼水

  • @黃上郝歡
    @黃上郝歡 Год назад +1

    搖涼吔

  • @鵝呵呵
    @鵝呵呵 Год назад

    看完影片後想問泡沫紅茶撞球桿絲襪攪拌機的台語怎麼說啊😂❤

  • @林秀青-d4m
    @林秀青-d4m 9 месяцев назад

    有需要就自然會有新詞彙產生,可是還需要時間考驗。不知道這個詞可以活多久就是了😂

  • @yang_jen_ting89419
    @yang_jen_ting89419 6 месяцев назад +1

    手搖飲嘛有人講"摵仔茶"

  • @盛歌
    @盛歌 Год назад +9

    捨本逐末.不用著眼於造新詞
    [去某家(品牌)買..飲料..
    就己經是正確的表達了
    連基本的台語都不熟.溝通都有問題的.先學日常台語吧!
    這才是根本之道
    常常說台語
    就是最簡單有效的方

  • @hsulu4573
    @hsulu4573 Год назад +1

    這個系列好有趣喔

  • @johnjiang8554
    @johnjiang8554 Год назад +3

    阿婆:「安怎講?就「么壽好飲ㄟ」啊!」

  • @zuyanchang
    @zuyanchang Год назад +1

    涼水... 涼仔
    新詞直譯就對了..但講古話也沒問題. 我小時候家裡賣搖搖冰.....也是直譯

  • @georgefunx
    @georgefunx Год назад +6

    手搖飲是以國語白話文發音為基礎而生的新名詞,台語不該每個國語詞都直接轉成台語,而是要想辦法以台語發音為基礎來另創新名詞。
    「巨蛋站」、「銅箔基板」、「硬碟」、「麻辣鍋」、「布丁」…等明顯非台語母語者創出來的詞硬要用台語唸能聽嗎?

    • @wade2397
      @wade2397 11 месяцев назад

      你舉的例子直讀就行了,只有布丁不行,因為布丁在中文本身就是音譯

  • @hach5373
    @hach5373 9 месяцев назад

    哈哈,好有趣

  • @rrtype7160
    @rrtype7160 9 месяцев назад +2

    其實不用強調台北人,你去問全台的人基本上都差不多不會,只是因為公視是在台北就近街訪,才只講台北人吧?就算供吼阿公阿罵聽,他們也不一定講的出來,因為以前也沒那個詞

  • @滷肉飯好食
    @滷肉飯好食 Год назад +3

    ❶哪會毋是進前彼个小編?
    (怎麼不是之前那個小編?)
    ❷臉冊頂懸嘛有人討論「手搖飲」的台語,in感覺tshi̍k-á-tê較好講。
    (臉書上也有人在討論手搖飲的台語,他們認為用「摵仔茶」比較朗朗上口。)
    ❸我已經咧期待後一集矣!
    (我已經在期待下一集了!)

    • @ptstaigitai
      @ptstaigitai  Год назад +4

      1.按呢才有神祕感?
      2.逐家做伙來討論!
      3.多謝支持😍😍

    • @滷肉飯好食
      @滷肉飯好食 Год назад

      @@ptstaigitai😎👌

  • @侯小成-u5n
    @侯小成-u5n 8 месяцев назад

    南部我們郷下阿嬤(公)我們是說【涼水茶】😊

  • @葉正松
    @葉正松 Год назад +1

    這問題讓我想起「麥當勞」的台語怎麼說?
    其實有些新名詞(尤其是外來語)直接講國語就好,大家都聽得懂。

    • @yoyotv1107
      @yoyotv1107 9 месяцев назад

      那「麥當勞」要不要講英文就好,全世界都聽得懂🤕 如果放棄創新,其實華語也會有大量詞彙不會產生,例如警察經驗經濟業務主義市場等。

  • @james0327
    @james0327 8 месяцев назад

    選在開頭的女生好可愛…

  • @bonmylin687
    @bonmylin687 Год назад

    比照摵仔麵的講法,叫摵仔茶都會使。

  • @SB-jg9fe
    @SB-jg9fe Год назад +2

    下港都說涼ㄟ

  • @助仔-g1s
    @助仔-g1s 10 месяцев назад

    既然往過都有摵仔麵,
    按呢就用摵仔茶,
    唸起來較順。

  • @kaiyulo-r7s
    @kaiyulo-r7s Год назад

    其實就看到漢字一個一個讀就好!和國小一個字一個字告訴你什麼音,基本就是這樣,手搖飲實際就是名詞,名詞很多都原本唸什麼,選字而已!像「得來速」就是音譯都翻到的東西,客語很多詞也是從日語來,所以在選漢字時很小心

  • @swhite1323
    @swhite1323 Год назад

    我媽都直接將手搖飲「涼欸」

  • @yu-rulin1109
    @yu-rulin1109 Год назад

    我們都說『涼A』,長輩也是這麼說🥤🥤

  • @winam520
    @winam520 Год назад

    摵涼、搖涼ㄟ ~~~

  • @ilianglien5126
    @ilianglien5126 Год назад

    其實如果直接用台語單個字讀音來聽 15秒有人那樣直接念我覺得不算錯 不信的話請你們用台語念(用手來搖的飲料)(豆漿要喝先搖乎均勻)其中(搖)的音應該怎樣發大家可讨論! 其實很多新詞直接用台語直譯都會卡卡怪異 但是把他用加字或減字解釋其意義就不會讓人聽不懂 像(樹葉),(樹枝)。(樹幹)。(樹的年輪) 用台語單個字的讀音就有些詞念起來不通且怪異

  • @cvsa013499
    @cvsa013499 Год назад

    想到小時候喝水也會說 ㄌ一ㄥˊ ㄉㄟˊ

  • @rolandalcid7127
    @rolandalcid7127 8 месяцев назад

    "Drink Shake" directly use English bring into Taiwanese daily speech.

  • @世節
    @世節 Год назад

    手搖飲是手槭茶
    那金桔檸檬和仙草蜜茶就是(手喇茶)囉

  • @KingWolf0115
    @KingWolf0115 Год назад +1

    真的新詞 我們小時候都說 要喝「搖涼」嗎?
    我高雄人

  • @張喵喵-g5i
    @張喵喵-g5i Год назад

    喝涼A😆

  • @sammi4764
    @sammi4764 Год назад +2

    記者好像把 仙草 的台語唸錯了,小時候都聽老一輩說
    tshān -tsháu

    • @wsx26757942
      @wsx26757942 Год назад +4

      看辭典有 sian 跟 tshian 兩個讀音

    • @汎汎-e1e
      @汎汎-e1e Год назад

      仙草有 sian-tsháu(仙草)和 tshân-tsháu(田草)兩種講法
      您會標 "tshān" (第七調) 不知道是不是泉腔第五調轉第三調,所以覺得原本是第七調?XD

    • @我能看透你但你不能
      @我能看透你但你不能 Год назад

      兩種說法都聽過

  • @wattswade9266
    @wattswade9266 Год назад +2

    以前又沒手搖杯問這句台語...

    • @alwei8287
      @alwei8287 Год назад +1

      所以手搖杯的華語自古以來就有?

    • @我能看透你但你不能
      @我能看透你但你不能 Год назад

      講飲料的台語就好了,老人也聽得懂,涼ㄟ也行,他們都聽得懂,硬要創新詞,擅長台語的老人,反而會聽不懂,手搖飲只是說法不同,但是跟鋁箔裝、罐裝的飲料都一樣是飲料啊!

    • @hugocheng6243
      @hugocheng6243 Год назад +1

      講涼欸就知道了,根本沒有必要硬翻

  • @yoorana1302
    @yoorana1302 Год назад

    涼欸
    泡沫紅茶

  • @wade2397
    @wade2397 11 месяцев назад

    飲料就飲料,要嘛就涼仔,都已經有常用的詞了,公視還想要什麼新發明?
    中文有手搖飲,難道英文也要有hand shake drink嗎?

    • @張家愷-c2w
      @張家愷-c2w 10 месяцев назад

      台語書面語的跟口語講的本來就不一樣

  • @mau2089
    @mau2089 Год назад +1

    我屏東人在高雄讀書 我同學都說"涼A"

  • @maruko430
    @maruko430 Год назад +9

    趣味neh! 外省人台語講了當好!

  • @天大地大-h2b
    @天大地大-h2b Год назад +5

    "手搖飲"這個中文名詞都算新創出來的 , 就像"巨蛋"一樣 , 台語名詞也要與時俱新.廣傳 !

  • @pai1840
    @pai1840 Год назад +1

    問顛籠裹的人十郎十一毋知

  • @jihangjiang4635
    @jihangjiang4635 9 месяцев назад

    國語以前也沒有手搖飲

  • @yihamymb
    @yihamymb 11 месяцев назад

    手搖飲台語就「食涼欸」,「未食涼冇?」

  • @rockfishing4491
    @rockfishing4491 Год назад

    搖欸

  • @artronlee
    @artronlee Год назад

    介紹大家聽得懂,只有這個記者喜歡講「紹介」

    • @助仔-g1s
      @助仔-g1s 10 месяцев назад

      紹介、便當、黑輪等都是日語轉做臺語使用的語詞

  • @j12399162
    @j12399162 Год назад

    說真的,感覺很硬凹😂

  • @kyo19780531
    @kyo19780531 8 месяцев назад

    涼A,用手搖A涼A。

  • @方玲蓉
    @方玲蓉 Год назад

    策茶

  • @grapes_pig
    @grapes_pig Год назад

    3:51看不到漢字 可以加拼音跟那些字組成的嗎😂

  • @sam47215
    @sam47215 Год назад

    策:
    《廣韻》楚革切《集韻》《韻會》測革切《正韻》恥格切。
    發音音正確。
    《集韻》一曰小箕。
    箕,用竹篾、柳條等製成的器具,如畚箕。
    策兒麵 tshik-á-mī是利用類似竹籠的撈麵用具,在熱湯中上下搖晃抖動,待煮熟後,再加上湯頭和佐料而成。

    • @任千鋒
      @任千鋒 Год назад

      陳世明教派的信徒也會來看公視台語台喔~

  • @YOY9047
    @YOY9047 Год назад

    "手搖飲"是近10年的名稱,20-30年前也不是這樣說,不過也希望台語能學回來

  • @james0327
    @james0327 8 месяцев назад

    如果摵仔麵大家可以接受,手搖飲叫 摵仔涼 也是通俗易懂,語言哪有什麼官方固定說法,用的人多最通俗的就會成為新字

  • @hugocheng6243
    @hugocheng6243 Год назад

    都直接說涼欸就知道了,不會特別強調手搖飲,如果真的要強調是手搖就直接說飲料店就知道了

  • @avislove7249
    @avislove7249 Год назад +1

    為什麼小編的台語怪怪的

  • @陳志遠-d4h
    @陳志遠-d4h 10 месяцев назад

    五十嵐怎麼說

  • @鳳凰-i3z
    @鳳凰-i3z Год назад

    涼欸

  • @鄭英良
    @鄭英良 Год назад

    涼欸

  • @劉表-b1i
    @劉表-b1i Год назад

    第一位女生 好像鈴木愛理 嚇我一跳

  • @鳳凰-i3z
    @鳳凰-i3z Год назад

    路邊攤涼飲

  • @jerrywu3924
    @jerrywu3924 Год назад

    挫幾雷 聽成手槍茶

  • @MrMX1981
    @MrMX1981 Год назад +1

    涼A,或"英了" 跟長頸鹿一樣,不能字面唸。

  • @陳弘智-s6b
    @陳弘智-s6b 11 месяцев назад

    涼水……

  • @金川游
    @金川游 Год назад

    手(槍)茶

  • @daitoukai3069
    @daitoukai3069 Год назад

    七阿茶

  • @長興呂-k4r
    @長興呂-k4r Год назад

    丘夕臨

  • @林志成-e9b
    @林志成-e9b Год назад

    又學了一句台語新詞很棒

  • @鼻唄三丁-g1u
    @鼻唄三丁-g1u Год назад

    涼ㄟ

  • @c12193
    @c12193 Год назад

    紅茶攤(台語)。

  • @Qeorth
    @Qeorth Год назад +1

    背景音樂太大聲了,旁白的聲音很難聽清楚。

    • @ptstaigitai
      @ptstaigitai  Год назад

      感謝告知,會將您的建議轉達給後製團隊。

  • @junmingho1366
    @junmingho1366 Год назад

    我都講 "摵ㄟ"

  • @phoenixtwo1941
    @phoenixtwo1941 8 месяцев назад

    日常生活根本不會有人這樣念

  • @我能看透你但你不能
    @我能看透你但你不能 Год назад

    稱呼飲料就好了

  • @ryanwu1143
    @ryanwu1143 Год назад +2

    沒必要,這在華語也是新詞,就照著"手搖飲”念台語音就行了,不然講“飲料”就好了。

  • @wanlinglin829
    @wanlinglin829 Год назад +5

    南部只要說"搖涼ㄟ"就知道是手搖飲,哪來這種奇怪的說法。

  • @lkkmother4319
    @lkkmother4319 9 месяцев назад

    现在的年輕人,要念台語,實在真少了,連我的孫也不會念台語了,教不會?又會生氣哈哈哈?難喔?😂😂😂。

  • @s908322001
    @s908322001 Год назад +3

    台灣人反而不擅台灣話,有種滄桑感

    • @ptstaigitai
      @ptstaigitai  Год назад +1

      😭😭

    • @artilleryarmorbeer
      @artilleryarmorbeer Год назад

      是啊,為什麼會這樣呢?

    • @s908322001
      @s908322001 Год назад

      @@artilleryarmorbeer 殖民政策,從二戰中日戰爭爆發後,日本禁漢字包含台灣本土語言,台灣臺語台灣客語台灣原住民語,戰後仕紳一度有語言復興運動,本土語言有一度復甦。但之後中華民國政府以代管之名行殖民之實,台灣發生228事件,知識份子被殺,後期中華民國政府被共產黨擊退後,同盟國美國要求中華民國到台灣充當防禦邊境,隨後實施戒嚴,並提出國語政策,沒收本土語言文本、禁止語言創作,學校只能出現中文。1987年解嚴後,本土語言一度崛起,但是只在創作和表演,沒有意識到教育的重要性。到了現在,因為網路普及,更容易接觸到各種語言,也更容易接觸到中文文化,反而頻繁使用中文,導致近代年輕時代的人不甚講及寫,甚至覺得本土語言無字或沒必要。還有教育體系上並沒有太多變化,擅本土語言的長輩和晚輩已有溝通問題,長輩也慢慢地因年紀消失,導致晚輩也無學習本土語言的必要性。

    • @bubble9891
      @bubble9891 Год назад

      不是每個人母語都是台語啊~而且現在普遍用的是中文

    • @s908322001
      @s908322001 Год назад

      @@bubble9891 所以可以反思一下是什麼原因變成都是中文嗎?然後,台灣話我可沒說只有台語呦,各種母語為什麼都不擅長了,請往這個方向思考喔。

  • @キウイ-r6m
    @キウイ-r6m Год назад

    我阿罵講一般可以喝的水也是說茶而不是水耶

  • @user-688tainan
    @user-688tainan Год назад

    沏茶 沏麵 ...手不用強調會較順😂

  • @張宏瑋-t5q
    @張宏瑋-t5q Год назад

    用台語講:用杯子搖啊搖的茶

  • @skyjzr
    @skyjzr 8 месяцев назад

    我們都叫涼欸
    去店家叫手戚茶
    店家會把你當肖欸
    台語要教口語化,而不是東湊西湊亂教

  • @達拉拉-b6k
    @達拉拉-b6k Год назад

    我覺得奶茶可以說成「摵牛奶茶」